10.5.09

學習馬來文趣事

9.5.2009 晴
前些日子,在星洲日报看见了这样的一篇文章。

身為台灣人,之前從未接觸過馬來文,但要投身醫界服务病患,就必須學念本地的經,也就是得學習馬來文,否則“雞同鴨講”如何溝通呢?於是只好硬頭皮去YMCA繳費上課,乖乖的和一群老外一起呀呀學語。

初時不覺得如何,每天很用功的勤奮上課,回家後搖頭晃腦死背硬記,直到有一天我上小學的兒子一時好奇,拿了我的筆記本來看看這45歲的老爸是如何學習馬來文的。結果不看則已,看過後他捧腹笑到倒在地上打滾,狂笑不止。因為他看到我的筆記本裡滿滿的註記如下:

一:殺兔
二:乳鴨
三:地瓜
四:安排
五:你媽
六:安南
七:毒酒
八:拉班
九:森美蘭
十:石普路
大:不殺
小:割雞
死:抹地
洗:豬雞
吃:馬幹
要:貓
不要:打貓
謝謝:帶你媽看戲……

謝謝您看我這篇短文……哦!帶你媽看戲!
文摘自星洲日報/副刊‧文:賀家駿‧2009.04.17

他写出了我当年学习马来文的心声。想当年,我何尝不是用这种死记硬背的方法来记熟它的发音呢。不过,我比他更多样化,我是集合了福建话和华语的语音来记住它的发音的。

Mata 我就以到地福建话的”警察”为发音,”自己”的福建话就理所当然地成为kaki 的发音啦!

还记得到了中一,我为了记下Tupperware 的读音,结果用笔把”男人喂 (福建)”写在该盒子上面,还特地括弧(福建)以提醒我这”男人喂”是要用福建话来读的!

哎,谈到国英文的学习过程,简直可以用可歌可泣来形容了。如今,想要用正确的方式来教孩子发音,偏偏轩又不合作,每当才要开始 ba,na,ni。。。。她就拼命地打哈,做出一副漫不经心,毫无兴趣的样子,然后再加上最要命的一句话:”妈咪,我明天才读,好吗? 我Promise 你!”

孩子,我又怎么会不了解你葫芦里卖的是什么药呢? 你这司马昭之心是路人皆知的了,有何必多此一举地隐瞒呢? 我是过来人,当然可以理解你的心情。可是,宝贝啊,明日复明日,明日何其多呢?

4 条评论:

珣蘋星 说...

Happy birthday to you!

恩轩至佳 说...

Thank you very much, Tai..
很感动你还记得这个日子,谢谢!

Hong 阿豐 说...

看了這有趣的筆記,也認不住笑了起來。可是這樣的學習是有效率的, 才能在腦海中留下深刻的印象。^^

恩轩至佳 说...

绝对同意你的观点。所以,到现在我还印象深刻呢。。。。。

相关文章

Related Posts with Thumbnails